Psalm XXIII of the Holy Bible
1. UR Pastoram da, minek nul darah falto. 2. Midori relvani mett zudyasaya; szizukei elsueni mett dusail gesteya. 3. Sredsemt soyusoya; b Namayan zelunak z pravicen iranekni mett gesteya. 4. Aun z kutaban umbran vadini na ayumityu, nuli akut temorabyu, bakoz mito Ti da; ti botod kay osoblad, kosak mett namdrayik. 5. Behar ak enemomen astiani, behar mett ment listeyesz; aburave hedomat nurimeyed, kay kalisem previla. 6. Sure l agathosuna kay milosredsa b tul larajum mett keveyuk; Ur hazyani z hossunani darah rizorteya. |
1. The LORD {is} my shepherd; I shall not want. 2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. {green...: Heb. pastures of tender grass} {still...: Heb. waters of quietness} 3. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 4. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou {art} with me; thy rod and thy staff they comfort me. 5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. {anointest: Heb. makest fat} 6. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever. {for ever: Heb. to length of days} |
VOKABULAR:
abura (noun) : oil
ayumida (verb) : to walk
bakoz (discourse marker) : because of
behar (preposition) : before, in front of
bot (noun) : rod
dusail (adverb) : calmly, quietly
enemo (noun) : enemy
faltoda (verb) : to lack, to fall short
gesteda (verb) : to lead, to drive someone to
hossuna (noun) : long days, long term, long time
irane (noun) : way, road
kalis (noun) : calyx, chalice, cup
keveda (verb) : to follow someone
laraju (noun) : every day of life
listeda (verb) : to prepare
astia (noun) : presence
midori (adjective) : green
milosredsa (noun) : mercy
agathosuna (noun) : goodness, benignity
nurimeda (verb) : to anoint
nama (noun) : proper name
namdrada (verb) : to comfort
osobla (noun) : staff
pravice (noun) : justice
previlada (verb) : to boil over, to overflow
relva (noun) : grass, turf
rizorteda (verb) : to dwell, to inhabit
sredse (noun) : heart, soul
soyu (noun) : cold
soyusoda (verb) : to make cold
szizukei (adjective) : calm, quiet
szizukesa (noun) : quietude, quietness, calmness
temorada (verb) : to be afraid of
umbra (noun) : shadow
Ur (noun) : the Lord
vadi (noun) : valley
yaseda (verb) : to bed, to lay down
zelu (noun) : zeal
zuyasada (verb) : to make someone lay down
Koreta da neesai: szeffar (which comes from shepherd) would be in place of pastor, because such title in the western countries had been dishonored by certain tricksters and deceitful individuals, mostly on Brazil and surrounding nations.
ResponderExcluir